Технический перевод с английского языка

Технический перевод с английского языка

Практически каждый житель России владеет иностранным языком, но когда появляется необходимость выполнить технический перевод с английского языка, то никто не может справиться с поставленной задачей. Поэтому следует обратиться к профессионалам компании «Перевод и Право», которые помогут сэкономить время клиента, увеличить уровень комфорта на производстве, улучшить взаимодействие между зарубежными и отечественными инженерами, а также избежать сбоев в работе оборудования.

Причины, по которым стоит обратиться к специалистам компании за лингвистической помощью:

  1. Профессионалы делают качественную редактуру, верстку, перевод технических сертификатов, инструкций, чертежей.
  2. В штате бюро работает более 50 специалистов с техническим уклоном. Они занимаются переводом технической документации с английского на русский и наоборот на протяжении многих лет.
  3. Постоянные клиенты получают скидки.
  4. Бюро регулярно получает многочисленные положительные отзывы от промышленных компаний, которые являются постоянными клиентами.

С какими текстами работают специалисты бюро?

Сотрудники организации работают с такими тематиками:

  • оборудование, техника;
  • энергетическая промышленность;
  • геология;
  • металлургическая промышленность;
  • IT;
  • машиностроение;
  • авиация;
  • нефть и газ;
  • механика;
  • космос;
  • строительство;
  • сельскохозяйственная деятельность;
  • химическая промышленность;
  • электротехника, электроника;
  • деревообрабатывающая промышленность, производство мебели;
  • производство бумаги;
  • животноводство;
  • судостроение.

Профессионалы бюро работают над письменным, устным техническим переводом. В штате компании трудятся только дипломированные сотрудники, уровень знания иностранного языка у которых не хуже, чем у носителей английского. Это гарантирует клиентам высокое качество оказания услуг.

Преимущества бюро переводов

Организация имеет такие положительные стороны:

  • разделение тематик, направлений;
  • специалисты получили образование в лучших ВУЗах страны и мира;
  • доступная стоимость услуг;
  • оперативное выполнение устных, письменных переводов.

Обработка технической документации - сложный процесс, который должен выполняться со всей ответственностью. Сначала происходит оценка документации, далее подбирается специалист. После этого текст обрабатывается, проводится его верстка. Последним этапом является сдача текста клиенту.

10.07.2019
Нашли ошибку? Выделите текст мышью и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии